翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/11/12 10:17:24

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

契約は未締結だが、発注を先行してお願いしても問題ないか?
なぜなら、2014年1月末までに製品を受け取りたいので、今から発注しないと間に合わないためです。
今日中に、昨日お願いした見積書を送ってください。

英語

May we place an order prior to the agreement yet to be completed?
As we need the products by the end of January 2014, we must place an order now to get in time.
Would you please send us the quote today we asked for yesterday?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません