翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/11/11 19:12:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53 日本人翻訳者、西原渚は東京外国語大学を卒業後、2008年に渡仏し独立。 ...
日本語

関税を証明できるものがないと関税のお支払いは難しいです。

通常は関税の請求書がないと対応はしませんが私はあなたの力になりたいです。
15€の負担をするかたちでいかがでしょうか?
良い一日を!

フランス語

Il est difficile de vous rembourser les frais de douane sans la preuve montrant que vous avez payé les droits de douane.
D'habitude, nous ne faisons pas de remboursement sans la facture de douane, mais nous voudrions vous aider.
Nous vous proposons un remboursement partiel de 15€, qu'en dites-vous?
Bonne journée!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません