翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/09 18:07:38

tani1973
tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
日本語

こんにちは

このたびはご迷惑をおかけして申し訳ありません。
商品は私の手違いで配送できていませんでした。
本日直ちに発送致します。

追跡番号をお送りしますのでご確認ください。
feedbackを変更してもらえますか?

このたびはご迷惑をおかけして申し訳ありません。
お詫びのしるしです。いっしょにお召し上がりください。
今後ともよろしくお願いいたします。

英語

Hi,
Sorry for this trouble.
The shipment has not been done at my fault.
I'll immediately ship today.

I'll send the tracking number, so please check.
Could you revise the feedback?

Sorry for much trouble caused.
As a sign of apology, let me send this together. I hope you can enjoy them together.
I appreciate your continuous support.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません