翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/09 13:07:05

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

部屋はとても気に入っていますし、18日まで快適に過ごせそうです。
2点質問があります。アパートの1階のゴミ捨て場の場所をメールでもう一度教えて下さい。部屋が寒いのですが、温水ヒーターの温度の設定は出来ますか?
18日のチェックアウト時間の件ですが、午後4時とお伝えしていましたが、午後1時半から2時になりそうです。詳細な時間はまたメールで伝えます。
あなたにお会いした時に、うまく英語で説明できずにすいませんでした。でもあなたとても親切でしたので、安心しました。ありがとう。

英語

I really love the room and I may spend here comfortably until Nov. 18.
I have tow questions. Please let me know the location of the garbage dump at the first floor. The room is cold here, but can I set the temperature of hot-water heater?
For the check out time on Nov. 18, I have told at around 4:00 in the afternoon, but I may check out around 1:30 or 2:00 in the afternoon.
I will email you the most probable time again.
I am sorry that I could not have told when I have saw you in English properly. But, I have been relieved because you have been very kind to me. Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません