翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/11/09 00:01:22

houtouhi
houtouhi 44 翻訳経歴は3年以上です。 大手企業で勤務し、通訳や翻訳を担当いたしました...
英語

Thanks, but I don't feel comfortable with a PayPal payment anymore. If you like to wire the money, I will gladly ship to any address. Otherwise, I am just going to sell it within US, where the PayPal addresses are confirmed and there is a seller protection.

日本語

ありがとうございます。しかし、私はもうPayPal支払いに対して安心と感じません。
あなたがお金を電信為替で送りたいと、私はどんなアドレスでも快く出荷できます。
さもなければ、私はちょうどUSでそれを売るつもりです。そこで、PayPalアドレスが確かめられ、売り手保護もあります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません