翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2013/11/08 01:32:47
私はこの会社を支援することはオススメいたしません。
現在、日本ではインターネットの普及により、
ネット上だけで商品を販売する会社がとても多くなってきております。
このような会社に商品を卸すと、モラルに反する値段で販売が行われ、
御社が築きあげてきた信頼と品位を損ないかねません。
当社はインターネット販売も行っておりますが、実店舗の小売店にも
商品を卸させていただいております。
今後このような方向性にシフトしていき、本当に御社の品質と
ブランド力を理解したお店増やしていきたいと考えております。
I do not recommend funding the company.
Currently in Japan, with the spread of the Internet,
there was a increasing of companies that sell only on the internet.
If you distribute the products to such companies, where the selling is carried out at a price that is immoral, it may compromise the image built up of quality and trust of your company.
We do Internet sales, but we also has the products in the retail store.
We will continue to shift in the direction with companies that understandthe quality of our company and
continue to increase the brand power.