Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/07 20:32:28

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

#will
OK no problem. The speeder line is much more expensive than the fuel line.

#william

good evening K
on the ferrule?...no I sold over 300 of those all perfect...it even says .335 inside the

ferrule.....customer was weird...didn't even communicate or ask for money back...strange...and he

said "golf pro" try to install it.....why would a golf pro install ferrules...haha

did U need some ferrule? I only have the Callaway has the OptiFit ferrules now

日本語

#will
承知しました。問題ありません。Speederの製品ラインはFuelの製品ラインよりずっと高いです。


#william

Kさんこんばんは。
フェルールですか。いえ、この製品は300以上完璧な状態で売りました。フェルール内部には.335とさえ記してあります。その客は変わってますね。連絡を取ろうともしないし返金要請もありません。客は「ゴルフのプロ」がそれを差し込もうとしているのだと言っています。ゴルフのプロが、フェルールを差し込むなんてね。ハハ。

フェルールが何個か必要ですか。現在はCallaway製のOptiFitのフェルールしかありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません