翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/07 11:37:44

tanuko
tanuko 50 大学留学~就職、東京から大阪に移し、18年の年月が経ちました。 商社⇒日...
英語

Track plan? Sorry for the misunderstanding, I was talking about my plans for my 1:10th RC build.
But.... I'm glad to tell you I have plans for a very complex RC track. My home has 6 acres of land so I plan to have a track that is perfectly integrated with my home. Its going to have rock, mud, sand and fast dirt sections. Also Tarmac and hopefully some underground tunnels!

Dude, I do not care about little language misunderstandings. I would like us to be friends. I have wanted to message you before to ask things but hesitated. I over think things lol.

日本語

計画の追跡ですか?すみません、誤解のようなのですが、私が話しているのは私の計画で1:10RCバージョンです。
でも、今ちょうど一つ複雑なコンクリートRCの計画をしていますよ。
私の家は6エーカーの土地を持っており、私が計画している軌道は石、泥、砂など汚れの部分が除いていますので、私の家とパーフェクトの結合があるはずです。もちろんトンネル及び飛行機の整備場にも使われます。

まあ、私たちは友達なので、少しの言葉の誤解には気にしないのです。メッセージを送る前に、話したい内容について、少し迷っていましたが、思わず笑いました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 1-2 ラジコンカーに関する会話です。