翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/11/07 07:40:08

belobelo
belobelo 53 ロンドン・ニューヨーク・ボストン・オーストラリアなど 数々の英語圏およびヨ...
日本語

申し訳ありませんでした。

そんな不良があるとは気づきませんでした。
確認不足でした。

全く使えそうもないですか?

もし使えそうもないなら、お手数ですが、その商品を送り返してください。
商品到着確認後、こちらまでの送料とともに返金させていただきます。



30ドル返金しますので、ご了承いただけませんか?



評価を変更しましたので確認してください。

英語

I apologize for your inconvenience.
I was not aware that there is such a failure.
It was lack of my confirmation.

Is there any consideration for using it at all?

If there is no way to use it , will you please send back the product.
After confirming to receive the product, we will refund included shipping fee .

Total amount of the product will be $30 and I really appreciate your understanding.

Please check the evaluation status which we have already changed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayでのクレーム対応