Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/16 15:20:07

matilda
matilda 50 I have a master's degree in linguisti...
英語

No damage--has crossout marks, but we can't see anything wrong with this piece.

日本語

損傷なし--バツ印がありますが、このセットには特に問題は見られません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: マイセン(Meissen)の食器が一級品かに二級品かを知りたいので翻訳を御願い致します。crossoutがCheckoutでも意味は同じでしょうか?