翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/16 15:11:06
英語
No damage--has crossout marks, but we can't see anything wrong with this piece.
日本語
損害はありません。-- 線を引いて消しています。しかし、何も間違いは見当たりません。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
マイセン(Meissen)の食器が一級品かに二級品かを知りたいので翻訳を御願い致します。crossoutがCheckoutでも意味は同じでしょうか?