Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/05 22:36:44

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Built on three key industry pillars – ‘a diversity of destinations’, ‘unrivalled business opportunities’, and ‘the high quality of Thailand’s MICE professionals’ – the new, and indeed very high quality branding is expected to give a boost to Thailand’s 5-Year Master Plan (2012-2016) to boost the MICE sector and help attract almost one million MICE travellers from overseas in 2014.

“The MICE industry has always played a key role in driving the broader economy, earning revenues of approximately 80 billion baht or about 2.66 billion US dollars per year,” said Nopparat Maythaveekulchai, President of TCEB. “I believe that the ‘Thailand CONNECT’ campaign will help drive further MICE sector growth.”

日本語

「多様な目標」「他の追随を許さないビジネス・チャンス」「高水準のタイMICEの専門家」という業界の鍵となる三本柱の上に構築された、この新しく実に高品質のブランド確立は、MICE部門を強化し、2014年には海外から100万人近いMICE旅行者を呼び込むのを後押しするためのタイ国基本5か年計画(2012年~2016年)に弾みをつけるものと見込まれている。

TCEB会長Nopparat Maythaveekulchai曰く、「MICE業界は、広範な経済を牽引し、年間約800億バーツ(約26億6000万米ドル)の収益を上げる重要な役割を常に果たしてきました。<Thailand CONNECT>キャンペーンがMICE部門のさらなる成長の促進に役立ってくれるものと信じています。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません