翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/04 12:28:28

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

今日、荷物の方が無事届きました。
この度は、ご協力をいただき本当にありがとうございます。
心より、感謝申し上げます。

本来、貴方に送るべき、PENTAXが今、フランスから転送中なのですが
まだ、日本に届いておりません。
こちらに、届き次第、大至急お送りしたいと思います。
ですが、まだしばらく時間がかかるかもしれません。
もうしばらくお待ちいただくことは可能でしょうか?

お返事をお待ちしております。
よろしくお願い致します
こちらのミスで大変おまたせいたし本当に申し訳ありません

英語

The package has arrived safely today.
Thank you very much for your cooperation.
I am really thankful to you.

The PENTAX which I would have sent to you is being transferred from France at the moment and has not yet arrived in Japan.
I will send it to you immediately after its delivery here.
But I am afraid it may still take some more time befoer that.
Could you wait awhile longer?

Hope to hear from you soon.
Thank you for your patience.
I am really sorry to be keeping you waiting so long because of our mistake.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません