翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2013/11/03 20:40:36

日本語

さきほどは、お電話ありがとうございました。
友人の金子さんに、車両代金の38万円と陸送代がかかると話しましたが、あと、リサイクル預託金として12,640円がかかりますのでお知らせします。
陸送代は、火曜日に金子さんにご連絡します。
メールアドレスをご連絡いただければ、メールでもご連絡します。

英語

Thank you for your recent call.
I talked to my friend, Kaneko that the payment for the car is 380,000 yen and the surface transport cost would be charged.
I let you know that the additional cost is 12,640 yen as the deposit for recycle.
I will let Kaneko know the surface transport cost on Tuesday.
If you provide the e-mail address, I will inform it by email as well.

レビュー ( 1 )

takeshikm 61 経歴(Career): 企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積...
takeshikmはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/11/03 23:04:07

英語そのものはとてもきれいな訳文だと思います。ただ、原文を読んでいて思ったのですが、このご友人はmyではなくもしかしてyourなのでは・・・。

コメントを追加