翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2013/11/02 23:16:09

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 66 ・Graduated from Keio University, Degr...
日本語

uk
ご連絡ありがとうございます。
当店に不手際がありまして大変申し訳あらいません。
深くお詫び致します。
すぐに残りの商品を手配させて頂きます。
商品発送後に改めてご連絡させて頂きます。
お詫びに日本文化の『ふろしき』を同封させて頂きますのでご利用ください。
本当に本当に本当に申し訳ありませんでした。

英語

uk
Thank you for contacting us.
We are sorry for the mistake, we apologize sincerely.
We will get the rest of the products ready,
and contact you as soon as the products have been dispatched.
We will enclose a "furoshiki," a Japanese scarf as our apology.
Again, we are sincerely sorry for the inconvenience we have caused.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません