翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2013/11/02 23:18:56
日本語
uk
ご連絡ありがとうございます。
当店に不手際がありまして大変申し訳あらいません。
深くお詫び致します。
すぐに残りの商品を手配させて頂きます。
商品発送後に改めてご連絡させて頂きます。
お詫びに日本文化の『ふろしき』を同封させて頂きますのでご利用ください。
本当に本当に本当に申し訳ありませんでした。
英語
uk
Thank you for your contact.
I apologize for the clumsiness in our store.
I'm realy sorry.
I will arrange the products remaining immediately.
We will contact you again after product shipment.
As a article of apology we will also send the "furoshiki", Japanese cultural product.
We are really really sorry.