Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 54 / 2 Reviews / 2013/11/01 15:10:37

ricko
ricko 54 [Languages] Fluent in Japanese and E...
英語

360 Child Guard claims it can, using machine learning, automatically tell whether a place is safe for your child and would alert you when he or she is near to an area the gadget judges as unsafe.

It works with iOS or above, and Android 2.2 or above. The price isn’t disclosed yet.

Qihoo has rolled out a pair of wireless routers. Some Chinese Internet companies don’t want to be left out by the appcessory trend. Baidu launched several pieces, too. Baidu also wants to sell its cloud platform to appcessory developers that recently set up a website featuring smart gadgets who are using it.

日本語

#1 Quihooが子どもの行動を追跡するブレスレットを発表。

QuihooがリリースしたGPS搭載の追跡ブレスレット「360 チャイルド・ガード」。
GPS搭載追跡装置により「360 チャイルド・ガード」はリアルタイムでお手元のスパートフォンのアプリにブレスレット装着者の位置情報を正確に把握することができます。

付近の音を集音する特別機能を搭載しており、お子様が安全であるかの確認が可能。
コマンドを送信することにより、15秒の録音をする機能も搭載しております。

レビュー ( 2 )

risurisu 61 日本語が母語で、英語とドイツ語ができます。 英語:2011年7月にiBT...
risurisuはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/11/04 19:11:21

原文の内容がいくらか抜け落ちてしまっているようにお見受けします。

コメントを追加
blackdiamondはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2013/11/12 12:07:50

本文と全く対応していません。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2013/10/29/qihoo-launched-a-kid-tracking-bracelet/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。