翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/01 13:15:56
いつもサポートありがとう
提供してほしい写真があります
下記のような写真をもっていますか?
なければそちらで撮影して送ってもらうことはできますか?
下記ブランケットについて
・ベッドの上に広げた写真
・羽毛布団とコーディネートをしている写真
これらがあればより購入に繋がりそうです
これからのセール時期で在庫が品薄になる時期はありそうですか?
日本サイズの商品の梱包サイズと重量を教えてください
それらの配送で航空便と船便のどちらを使用しようか検討しています
どこか船便で安いシッパーを知っていますか?
Thank you for your support.
I would be needing a photo.
Do you have a photo similar to the following?
If you don't have one then would you be able to shoot it there and send it?
The following is about the blanket
- Photo with it spread on top of the bed
- Photo showing the blending with the duvets
I will likely make a purchase if these are available.
Are there cases wherein the stock become scarce with the sales period approaching?
Please let me know the packaging size and weight for the Japan sized product?
I am thinking whether the delivery should be done via airmail or seamail.
Do you know any cheap shippers via seamail?