翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/01 13:09:36
いつもサポートありがとう
提供してほしい写真があります
下記のような写真をもっていますか?
なければそちらで撮影して送ってもらうことはできますか?
下記ブランケットについて
・ベッドの上に広げた写真
・羽毛布団とコーディネートをしている写真
これらがあればより購入に繋がりそうです
これからのセール時期で在庫が品薄になる時期はありそうですか?
日本サイズの商品の梱包サイズと重量を教えてください
それらの配送で航空便と船便のどちらを使用しようか検討しています
どこか船便で安いシッパーを知っていますか?
Thank you for your support!
There's a photograph I want you to provide me.
DO you have any picture like the one below?
If not, could you take one and send it to me?
Following is for the blanket.
-Picture with the blanket spread on a bed.
-Picture of the blanket coordinated with a down-quilt.
These photographs should lead to more sales.
Is there a possibility of low stock in the upcoming sale season?
Please let me know the size and weight of the package for the Japanese size.
We are trying to decide whether to use flight or ship delivery service.
Do you know any affordable ship delivery service?