翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / 1 Review / 2013/11/01 12:47:39

loveapple
loveapple 53 日本でSEとして働いています。 仕事の内容として、お客さんの要件を理...
日本語

9月と10月のお給料を振り込みましたご確認ください。

また、添付するファイルにある商品を購入して送ってください。

何回も仕入れた●●に関しては非常に評判が良かったのでまた購入します。

今回も大量に買うので、送料を割り引くか代金割引などの交渉を御願いします。

今月、来月は日本は年末商戦でよい稼ぎ時です。

今月も何回か仕入れることがあると思うのでご対応をお願いします。

中国語(簡体字)

9月份和10月份的工资已经汇入你的帐户,请确认。
请购买邮件附件中的商品,并邮寄过来。

您批发给我们的●●非常好,今后还会继续购买此商品。

这次同样想要大量进货,所以能否帮忙商量一下,邮费或者价格上给点优惠。

因为11、12月是日本年末促销的时期,所以这个月还会多次通过您进货,请多关照。

レビュー ( 1 )

jasmine_66はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/06 15:11:55

元の翻訳
9月份和10月份的工资已经汇入你的帐户,请确认。
请购买邮件附件中的商品,并邮寄过来。

您批发给我们的●●非常好,今后还会继续购买此商品。

这次同样想要大量进货,所以能否帮忙商量一下,邮费或者价格上给点优惠。

因为11、12月是日本年末促销的时期,所以这个月还会多次通过您进货,请多关照。

修正後
9月份和10月份的工资已经汇入你的帐户,请确认。
请购买邮件附件中的商品,并邮寄过来。

您批发给我们的●●非常好,今后还会继续购买此商品。

这次同样想要大量进货,所以能否帮忙商量一下,邮费或者价格上给点优惠。

因为11、12月是日本年末促销的时期,是赚钱的好时机。

所以这个月还会多次通过您进货,请多关照。

コメントを追加