翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/11/01 10:06:44

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
英語

■can you give the dimensions for the M and L sizes? in cm or inches
For both Shorts and Shirts.



■If possibile yes. I have sent this request to few other seller that Are offering discount for multiple purchase and I did not know if you are offering this as well

■I would like to know if it is posible to have the polo in Large (Medium in US) and the pants in Medium (Small in US), because last time that I ordered the pants were too big. Otherwise, would it be posible to cancel the order?

日本語

■センチかインチでMサイズとLサイズの寸法を教えていただけますか?
パンツとシャツ両方ともお願いします。


■もし可能ならばイエスです。私は複数購入した場合に割引を提示してくれているいくつかの他のセラーにこのリクエストを送りました。そしてそちらにも割引をしていただけるはわかりませんでした。

■Lサイズ(アメリカのMサイズ)のポロシャツとMサイズ(アメリカのSサイズ)のパンツを購入することが可能かどうか知りたいです。なぜなら前回私が注文したパンツは大きすぎました。でなければ、注文をキャンセルしてもいいですか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■は入れて翻訳して下さい