Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2013/10/31 17:20:49

graynora
graynora 52 Graduated from Tokyo Intsitute of tec...
日本語

発注内容の入力画面には「Save Your Order」 ボタンと「Check Your Order」ボタンがあります。
「Save Your Order」 ボタンを押しても発注はされません。入力した内容を一時的に保存するだけのボタンですので、ご注意下さい。

発注の期間・入力数などの細かいルールについては、Order Entry Pageにある「Read The Rules」を参照してください。

英語

There are "Save Your Order" button and "Check Your Order" button in the order input screen.
Ordering process will not be finished when you push "Save Your Order" button. The button only store your input temporarily , so please be careful.

For detailed rules such as order period and the number of inputs, please refer to "Read The Rules" in Order Entry Page.

レビュー ( 2 )

elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantransはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/31 19:13:43

元の翻訳
There are "Save Your Order" button and "Check Your Order" button in the order input screen.
Ordering process will not be finished when you push "Save Your Order" button. The button only store your input temporarily , so please be careful.

For detailed rules such as order period and the number of inputs, please refer to "Read The Rules" in Order Entry Page.

修正後
There are "Save Your Order" button and "Check Your Order" button in the order input screen.
Ordering process will not be finished when you push "Save Your Order" button. The button only stores your input temporarily , so please be careful.

For detailed rules such as order period and the number of inputs, please refer to "Read The Rules" in Order Entry Page.

Good Job!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
nyamababy 52 I am a translator with 6 years experi...
nyamababyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/10/31 19:17:36

Nice.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: Webページの操作説明マニュアルです。