翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/31 12:06:54

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

連絡をありがとうございます。

約束の日程までに商品の到着がしていないようで、ご迷惑をおかけしております。
申し訳ございません。

発送した品物は10月25日にロサンゼルスに到着しております。
それ以降は現在japan postに調査を依頼しています。
詳細がわかり次第ご連絡をさせていただきます

また、商品の到着が遅れているため、配送料金の一部を返金させていただきますので、ご確認お願いいたします。

商品の状況がわかり次第、またご連絡させていただきます。
この度は誠に申し訳ございませんでした。

英語

Thank you for your information.

I am sorry for the delay in the delivery of item by the date I have promised.
I apologize for it.

I have checked the shipped and already reached to the Las Angeles on Oct. 25.
I have inquired the status after then to Japan post.
I will get back to you once I get the details.

And, I would like to reimburse a portion of shipping charge because of the delay in the delivery of item so please confirm/

I will get back to you again once I get the update of whereabouts of the item.
I apologize for inconvenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません