翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/31 12:02:38
連絡をありがとうございます。
約束の日程までに商品の到着がしていないようで、ご迷惑をおかけしております。
申し訳ございません。
発送した品物は10月25日にロサンゼルスに到着しております。
それ以降は現在japan postに調査を依頼しています。
詳細がわかり次第ご連絡をさせていただきます
また、商品の到着が遅れているため、配送料金の一部を返金させていただきますので、ご確認お願いいたします。
商品の状況がわかり次第、またご連絡させていただきます。
この度は誠に申し訳ございませんでした。
Thank you for your message.
We are sorry to hear that the item did not arrive by the planned date.
We sincerely apologize for that.
The shipped item arrived to Los Angeles on October 25.
We are now checking the shipping status after Los Angeles with Japan Post.
We will inform you of the updated status as soon as possible.
As the arrival of the item is delaying, we will give you a partial refund as to the shipping fee. Please confirm.
Once we know the updated shipping status, we will inform you.
Again, we are very sorry to have caused you problem.