翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 1 Review / 2013/10/30 09:25:54

kunilab
kunilab 61
英語

So far Mogujie has raised four rounds of funding,

・Several million yuan in seed funding from Amiba Ventures in early 2011;

・Several million USD in Series A round from Trust Bridge Partners and Bertelsmann Asian Investments in May 2011;

・More than ten million USD in Series B from Qiming Venture Partners and Bertelsmann Asian Investments in late 2011 (The total from A and B rounds is about $20 million, as reported);

・More than ten million USD in Series C from IDG Ventures, Qiming Venture Partners and Bertelsmann Asian Investments in late 2012.

日本語

Mogujieの第4ラウンドまでの資金調達概要

・2011年初頭、Amiba Venturesよりシード資金として数百万元を調達

・2011年5月、Trust Bridge Partners及びBertelsmann Asian InvestmentsよりシリーズAラウンドで数百万米ドルを調達

・2011年後半、Qiming Venture Partners及びBertelsmann Asian InvestmentsよりシリーズBで10百万米ドル以上(報告ではAラウンド及びBラウンドの合計額は約20百万米ドル)を調達

・2012年後半、IDG Ventures、Qiming Venture Partners、及びBertelsmann Asian InvestmentsよりシリーズCで10百万米ドル以上を調達

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/22 15:11:57

元の翻訳
Mogujieの第4ラウンドまでの資金調達概要

・2011年初頭、Amiba Venturesよりシード資金として数百万元を調達

・2011年5月、Trust Bridge Partners及びBertelsmann Asian InvestmentsよりシリーズAラウンドで数百万米ドルを調達

・2011年後半、Qiming Venture Partners及びBertelsmann Asian InvestmentsよりシリーズBで10百万米ドル以上(報告ではAラウンド及びBラウンドの合計額は約20百万米ドル)を調達

・2012年後半、IDG Ventures、Qiming Venture Partners及びBertelsmann Asian InvestmentsよりシリーズCで10百万米ドル以上を調達

修正後
Mogujieの第4ラウンドまでの資金調達実績

・2011年初頭、Amiba Venturesよりシード資金として数百万元を調達

・2011年5月、Trust Bridge Partners及びBertelsmann Asian InvestmentsよりシリーズAラウンドで数百万米ドルを調達

・2011年後半、Qiming Venture Partners及びBertelsmann Asian InvestmentsよりシリーズBで10百万米ドル以上(報告ではAラウンド及びBラウンドの合計額は約20百万米ドル)を調達

・2012年後半、IDG Ventures、Qiming Venture Partners及びBertelsmann Asian InvestmentsよりシリーズCで10百万米ドル以上を調達

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2013/10/22/alibaba-reportedly-acquiring-social-shopping-service-mogujie-for-200-million-dollars/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。