翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/29 21:06:37

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

There’s also rumor that Alibaba restricted access to its e-commerce marketplaces, for it is said that Alibaba wasn’t happy about the fact that Meilishuo and Mogujie grew so big and were making money on top of it. It is founded that the organic traffic on Mogujie and Meilishuo started decelerating. In June 2013, Li Yanzhu, co-founder of Mogujie left the company.

日本語

Alibabaが自社のeコマースのマーケットプレイスへのアクセスを制限したという噂がある。これは、MeilishuoとMogujieが大きくなりすぎてAlibabaを超えて利益を上げるのに同社が不満を持っていたからだという。MogujieとMeilishuoでの有機的トラフィックが減少したのには理由がある。2013年6月、Mogujieの共同設立者であるLi Yanzhu氏は会社を去った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2013/10/22/alibaba-reportedly-acquiring-social-shopping-service-mogujie-for-200-million-dollars/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。