翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / 0 Reviews / 2013/10/30 10:53:56
英語
There’s also rumor that Alibaba restricted access to its e-commerce marketplaces, for it is said that Alibaba wasn’t happy about the fact that Meilishuo and Mogujie grew so big and were making money on top of it. It is founded that the organic traffic on Mogujie and Meilishuo started decelerating. In June 2013, Li Yanzhu, co-founder of Mogujie left the company.
日本語
Alibaba にとって、MeilishuoとMogujie がかなり大きく成長した上に売り上げまで伸ばしていたことが気に入らず、eコマースマーケットプレイスへのアクセスを制限していたとの噂もある。MogujieとMeilishuoに対するアクセス数は失速し始めているとみられている。Mogujieの共同設立者のLi Yanzhu氏は、2013年の7月に退社している。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
該当記事です。
http://technode.com/2013/10/22/alibaba-reportedly-acquiring-social-shopping-service-mogujie-for-200-million-dollars/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://technode.com/2013/10/22/alibaba-reportedly-acquiring-social-shopping-service-mogujie-for-200-million-dollars/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。