翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ インドネシア語 / 1 Review / 2013/10/29 18:58:05

tania
tania 44 日本とインドネシアのコミュニケーションの架け橋の機能を果たして、 通訳と翻...
日本語

<br></br>そういった部分は結局、人の経験が最大の効率化になるのです。

英語

<br></br>Parts like that are eventually, will be human's experiences greatest optimization

レビュー ( 1 )

kiriyama_jun 52 20年以上、ビジネス、プライベート両面で英語でのコミニュケーション経験があ...
kiriyama_junはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/11/16 11:29:46

元の翻訳
<br></br>Parts like that are eventually, will be human's experiences greatest optimization

修正後
<br></br>For those matters, after all, empirical know-hows works best for optimization.

tania tania 2013/11/16 16:17:29

Thank you for correcting ^_^

コメントを追加
備考:

Raw Text: <br></br>そういった部分は結局、人の経験が最大の効率化になるのです。