翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/13 07:32:58

kiwi
kiwi 50 ドイツ在住ですので、時差の関係ですぐには翻訳できないかもしれませんが、なる...
英語

I am sorry for the delay getting back to you - I have been looking into this for you.

My manager explained that the box in reference is actually a box that is put there for the sole purpose of protecting the watch box. Therefore, if it gets damaged it is ok - as it is meant to protect the watch box in the event of any damage.

In this case, it looks like it probably did it's job - taking the damage so the watch box would not be harmed :)

Let us know if you have any other questions.

日本語

お返事が遅れて申し訳ありません。お客様のためにこの件を調べていました。

私のマネージャーによると、例の箱は、時計の箱を保護するためだけにそこに入れられた箱だそうです。ですから、その箱が損傷していても、ダメージを受けた場合に時計の箱を保護したということで、OKなのです。

この場合、箱がおそらくダメージを受ける務めを果たしたようです。だから、時計の箱が傷まなかったのでしょう(^^)

もしほかにご質問がある場合はお知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません