Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/28 21:43:04

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私の住む地域は地震の被害は無かったよ!今年は台風が沢山来て大変だったけど。
貴方達の優しさがとても嬉しい!

私は良く直感で漫画を買うんだけど、良い作品に巡りあう事が多い!11月は◯の新刊が出るから凄く楽しみだよ。
そう言えば、今日◯の作家一覧が発表されたけど、残念ながら☆先生は◯に寄稿しないみたい。でも☆先生は寄稿するみたいなので、私は多分それを目当てに買うと思う。あと、まだアニメイトの特典情報は載っていなかったから分からないよ。でも◎月◎日に発売だから2,3週間前には分かると思う

英語

The area I live in had no damage from the earthquake! This year was hedious with many typhoons.
I'm so happy because of your kindness!

I often buy Manga with intuition, and many times I find good works! I'm looking forward to November when new issue of 〇 comes out. By the way, today a list of creators of 〇 was announced, but unfortunately ☆ is not contributing a work. However ☆ will contribute the work, so I'll probably buy it for that. Animate special information still has not been mentioned so I don't know about that. But as it'll be available on ◎◎, maybe I can find out 2 to 3 weeks prior to that.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ◯は漫画のタイトル、☆は漫画家さんの名前