Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/28 21:50:59

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

私の住む地域は地震の被害は無かったよ!今年は台風が沢山来て大変だったけど。
貴方達の優しさがとても嬉しい!

私は良く直感で漫画を買うんだけど、良い作品に巡りあう事が多い!11月は◯の新刊が出るから凄く楽しみだよ。
そう言えば、今日◯の作家一覧が発表されたけど、残念ながら☆先生は◯に寄稿しないみたい。でも☆先生は寄稿するみたいなので、私は多分それを目当てに買うと思う。あと、まだアニメイトの特典情報は載っていなかったから分からないよ。でも◎月◎日に発売だから2,3週間前には分かると思う

英語

The area I have been living was not hit by the earthquake, although we had a difficult time because there were many typhoons hit the area. I am really happy of your kindness.

Although I have usually bought the manga on intuition, many times I got a good one! I am looking forward the release of the new edition of ○○ in November.
By the way, the list of writers for ○ is announced today, but unfortunately, the writer ☆ has not been contributed to ○.
However, I may buy the ○ just for ☆ since he the seems to contribute his work. And, I don’t know anything about because the premium information of animate is not published yet. I think I can get some information before two to three weeks since the animate will be published on Nov. x.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ◯は漫画のタイトル、☆は漫画家さんの名前