Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/26 14:15:17

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

この商品はブランド企業「○○(ブランド名)」と日本の製造メーカーとで正式なライセンス契約を結び製造された、公式ライセンス商品です。製造されている商品は大変高品質なものばかりです。
日本国内にある高級百貨店で販売されています。

商品は「○○(ブランド名)」と印刷された紙袋に入れて丁寧に梱包します。
発送は追跡番号と補償がセットになっていますので、万が一のことがあっても安心です。

製品にはシール状のタグがついておりますが、簡単に剥がすことができます。



英語

This is a official licensed item produced under the official license contract with the branded company "○○" and Japanese manufacturer. The item produced all have very high quality.
They are sold in luxurious department store in Japan.

The item will be carefully packed in paper bag with "○○" printed on it.
Tracking number and insurance is included in the shipping service, so you will not have to worry about any accidents.

The item has sticker type tag, but it can be easily removed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません