Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/10/26 11:39:06

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

こんにちは。

この商品に興味がります。

購入を検討しているのですが、
こちらの商品の在庫はありますか?

在庫があるか教えて下さい。


前に違うショップから購入をしたときに
在庫がないと連絡があり悲しい思いをしました。


返信を楽しみにしています。
宜しく御願い致します。

英語

Hello.

I'm interested in this item.

I'm thinking about buying it, do you have this item in stock?

Please let me know if you have stock.

Previously when I purchased from other shop, I was told that they were out of stock which made me sad.

I'll be looking forward to your reply.
Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/10/26 13:21:53

元の翻訳
Hello.

I'm interested in this item.

I'm thinking about buying it, do you have this item in stock?

Please let me know if you have stock.

Previously when I purchased from other shop, I was told that they were out of stock which made me sad.

I'll be looking forward to your reply.
Thank you in advance.

修正後
Hello.

I'm interested in this item.

I'm thinking about buying it. Do you have this item in stock?

Please let me know if you have stock.

Previously when I purchased from another shop, I was told that it were out of stock which made me sad.

I'm looking forward to your reply.
Thank you in advance.

コメントを追加