Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2013/10/25 23:41:20

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 66 ・Graduated from Keio University, Degr...
日本語

☆の方が言うには、◎のステッカーはもう再販する事は無いそうです。
12月に他に◎の新商品が出るのでそちらをご購入して下さいと言われました。

もし◎のカードが単品で出品されていたら貴方にメールしますね。
日本にはヤフオク以外にもオークションが有りますので、そちらも調べてみます。

私は地方に住んでいるの残念ながらでそのカフェに行く事は出来ません。
そのカフェは東京にありますのでとても遠いです。


勿論OKだよ〜。もし◯の限定版が発売されたら貴方達に送るね。
本当?私はそのニュースを知らなかった。

英語

☆says that the ◎stickers will not be on sale any more.
They said that the new version of ◎will be on sale in December and that I should purchase that instead.

If ◎cards were sold on its own somewhere, I will let you know.
In Japan, we have a few auctions other than Yahoo Auctions, so I will check there as well.

Because I'm living far from the city, I cannot go to that cafe.
It's in Tokyo and is very far from home.

Of course its okay. If a limited edition of ◯becomes available, I will send it to you.
Really? I didn't know that news.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ☆はメーカー名、◎はアニメのタイトル、◯は
お店の名前