Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2011/05/12 17:47:29

英語

Do not process shipment until one more package arrives
Include new packages that arrive before shipment is processed
Discard shoe box(es)
Use original box(es)
Fragile stickers ($2 fee)
Extra packing (Bubble wrap/padded paper) ($5 fee)
Your Shipping Preferences (Change)
Mark items "For Personal Use Only"
Mark items as gifts
Tax ID (None)
Special Handling Instructions (There is a $8.50 fee for this option)

日本語

もう一つの荷物が到着するまで出荷を進めない
出荷する前に、到着した新しい荷物を含める
靴箱は処分する
オリジナルの箱を使用する
「壊れ物注意」のシール (手数料$2)
追加の梱包(気泡シート/パッド入り包装紙) (手数料$5)
出荷方法 (変更)
商品に「個人使用のみ」と表示する
商品に贈り物として扱う
Tax ID(連邦納税番号) (無し)
特別取扱説明書 (このオプションには手数料$8.50が必要)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません