翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/10/25 15:45:29
誤解があるようなので経緯をご説明します。
最初に4ケース注文しました。
その後、新規の広告枠が抑えられたので、注文を7ケースに変更したつもりでした。
---------------------------------
合計注文数は7ケースです。
----------------------------------
今回は一度に発送できないとのことなので、発送は3ケースでしたが、注文自体は7ケースなので、商品単価の修正をお願いした次第です。
こちらの説明不足で誤解を招いた事をお詫びします。
Since there seems to have been a misunderstanding, I will let you know the details.
I first ordered 4 cases.
Since, after that, the advertisement framework was held down U wanted to change it to 7 cases.
The total order amount is 7 cases.
This time it was not possible to send them all together. The sent amount was 3 cases, but all in all it is 7 casses. The correction of the commodity's unit price will be done.
I am sorry, my explanation was lacking.