翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/10/25 02:05:30

日本語

とりあえずこのくらいの数は買いたいと思っています。

あなたの提示する値段と私の希望する値段との折り合いが付けば、
もっと数を増やします。

それと、***のB級品にも興味があるのですが、どんな状態なのでしょうか?

リファービッシュですか?箱無しですか?または、欠品ですか?それとも傷がありますか?

この***のB級品は、どのくらいストックがありますか?

そんなに悪くない状態であれば、こちらもいくつか買いたいと思っています。

それと、***の通常版はいくらになりますか?


英語

I would like to buy this quantity for the meantime.
If we could make an agreement between your offer price and my desired price for then I will increase the quantities.
In addition to that, I am also interested with the B class product of ***, so what state is it in?

Is it refurbished? Missing box? Lacking items? or damages and scratches?

How much of the B class product of *** do you have?

If it is not in a very bad state, then I am also considering to buy a few.

Finally, how much is the standard edition of ***?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません