翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/10/25 01:58:24
とりあえずこのくらいの数は買いたいと思っています。
あなたの提示する値段と私の希望する値段との折り合いが付けば、
もっと数を増やします。
それと、***のB級品にも興味があるのですが、どんな状態なのでしょうか?
リファービッシュですか?箱無しですか?または、欠品ですか?それとも傷がありますか?
この***のB級品は、どのくらいストックがありますか?
そんなに悪くない状態であれば、こちらもいくつか買いたいと思っています。
それと、***の通常版はいくらになりますか?
I would like to buy this much for the meantime.
If you could compromise your offer price with what I am hoping for then I will increase the quantities.
In addition, I am also interested with the B class product of ***, so what is the status for that?
Is it refurbished? No box? Missing items? or there are damages?
How much of this B class product of *** do you have in stock?
If it is not in a very bad condition, then I also want to buy some.
Plus, how much is the standard edition of ***?