Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/12 12:41:28

chair
chair 50
英語

Do not process shipment until one more package arrives
Include new packages that arrive before shipment is processed
Discard shoe box(es)
Use original box(es)
Fragile stickers ($2 fee)
Extra packing (Bubble wrap/padded paper) ($5 fee)
Your Shipping Preferences (Change)
Mark items "For Personal Use Only"
Mark items as gifts
Tax ID (None)
Special Handling Instructions (There is a $8.50 fee for this option)

日本語

もう一つの荷物が到着するまで発送の手続きをなさらないようお願いいたします。
発送の鉄好きの前に到着する新たな荷物も含めるようお願いいたします。
シューズボックスではなくオリジナルボックスを使用してください
壊れ物注意ステッカー(手数料2ドル)
超過梱包(気泡シート・梱包用シート)(手数料5ドル)
発送優先権(変更あり)
「個人使用の目的に限る」と明記してください
贈り物と明記してください
税番号
特別措置(手数料8.5ドルかかります)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません