翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/10/25 00:04:05

英語

Sorry about the delay. We have run into a slight snag. The items we had prepped for this order have been improperly accounted for. This stems from our initial delivery from the manufacturer. It appears they shipped us empty master cartons. I am on the phone with them right now to try and resolve this issue.

This is the strangest thing that I have seen. Please standby. I'm trying to get these items back into my possession.

日本語

少々問題が発生しておりましたため、お返事が遅くなり失礼しました。
ご注文に対し当方がご用意した商品には不適切なものがありました。
これは発注先の工場からの入荷に問題がありました。
空のマスターカートンを発送したようなのです。現在先方と連絡を取り解決策を検討しています。

これはとても稀な事態です。もう少しお待ちください。該当商品を入手すべく対応しております。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/10/25 10:43:04

うまく翻訳されていると思います。

yoshierum0605 yoshierum0605 2013/10/25 12:15:48

レビューいただきありがとうございました。

コメントを追加