翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/05/11 23:11:33
日本語
先日購入したマウスピースの発送についてですが、問題がありましたでしょうか?
すいません、私から先にシッピングアドレスを変更したと申し上げておくべきだったと反省してます。問題点を御指摘ください。私でできることを早急に行います。
英語
Did you have any problems with a shipping of a mouthpiece I bought the other day?
I am sorry, I should have told you that I had changed my shipping address in advance. Please point out problems. I will do that is possible quickly.