Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2013/10/22 16:43:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 54
日本語

何人かのお客さんには ポケットティッシュをおまけで同封しているんですが、このポケットティッシュのクオリティが高いと評判です。(笑)

ただ 人によっては やわらかすぎる。との声もありますが・・・。

ちなみに 日本では「超鼻セレブ」っていう1箱15ドルもする高級ティシュが期間限定で発売されました。

写真はこちら



即日完売してましたよ。不思議でしょ?

私は買いませんでしたが それくらい日本人はティッシュにやわらかさを求めるんです。

あなたの国のティッシュは硬いですか?やわらかいですか?(笑)

英語

I enclose a pocket tissue paper for some of my customer as a gift, and they say that the pocket tissue paper is high quality. LOL.

Some people say that it is too soft though....

By the way, a limited luxury tissue paper named "super nose celebrity"($15) was released in Japan.

Photo

Those were sold out in no time. This is a mystery, isn't it?

I didn't buy it, but many Japanese people want softness for a tissue paper that much.

Are tissue papers in your country hard or soft? LOL

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません