Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/10/22 16:37:11

inoue107
inoue107 50 Hi, my name is Inoue. I am a Japane...
日本語

何人かのお客さんには ポケットティッシュをおまけで同封しているんですが、このポケットティッシュのクオリティが高いと評判です。(笑)

ただ 人によっては やわらかすぎる。との声もありますが・・・。

ちなみに 日本では「超鼻セレブ」っていう1箱15ドルもする高級ティシュが期間限定で発売されました。

写真はこちら



即日完売してましたよ。不思議でしょ?

私は買いませんでしたが それくらい日本人はティッシュにやわらかさを求めるんです。

あなたの国のティッシュは硬いですか?やわらかいですか?(笑)

英語

We give away a packaged facial tissue as extra with our goods for some customers and this extra's quality has been a good reputation. lol

Some people claim that it's too soft though...

By the way, the high-quality box of facial tissue which costs $ 15 per box called "super celebrity nose " was released for a limited time in Japan.

See Photo



I saw them sold out on the same day. It is strange, right?

I did not buy, but Japanese people do seek the softness to the facial tissue.

How about the facial tissues in your country? Are they soft or hard ? lol

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません