Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/10/21 21:56:32

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

At present, MiCab already runs on 60 of Ken Taxi company’s fleet of 200 cabs, although the startup is planing to fast-track its expansion into other cities, such as Metro Manila and Davao, through franchising, reports Bobby Suson, co-founder and CEO of Nextix, Inc., which has provided seed funding to MiCab earlier this year.

MiCab is a free download for Android devices. iOS and Windows Phone variants are in the works.

日本語

現時点でMiCabはKen Taxi会社200台の車両のうちすでに60台で稼働している。 ただし、このスタートアップは、Metro ManilaやDavaoなど他の都市へフランチャイズ方式で展開を加速する計画であると、Nextix, Inc.の共同設立者兼CEOであるBobby Suson氏は報告している。 この会社は今年初めにMiCabに対してシードファンドを提供した。

MiCabはAndroid機器向けに無料でダウンロードできる。iOSおよびWindows Phone向けは作業中である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/10/14/cebu-government-to-crowdsource-traffic-data-gathering-via-micab/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。