翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 1 Review / 2013/10/21 21:12:35
英語
At present, MiCab already runs on 60 of Ken Taxi company’s fleet of 200 cabs, although the startup is planing to fast-track its expansion into other cities, such as Metro Manila and Davao, through franchising, reports Bobby Suson, co-founder and CEO of Nextix, Inc., which has provided seed funding to MiCab earlier this year.
MiCab is a free download for Android devices. iOS and Windows Phone variants are in the works.
日本語
現時点ではKen Taxi社の全タクシー車両200台のうち60台でMiCabが運用されているが、スタートアップはMetro ManilaやDavaoといった他の都市へフランチャイズによる速やかな事業拡大を計画していると、Nextix Inc.社の創設者の一人でありCEOであるBobby Suson氏は述べている。Nextix Inc.社は今年初旬、MiCabへ初期資本を提供している。
MiCabはアンドロイド端末用の無料アプリである。iOS及びWindows Phone向けのアプリも現在開発中である。
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
60
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/10/23 11:10:23
適切に翻訳されていると思います。
備考:
http://e27.co/2013/10/14/cebu-government-to-crowdsource-traffic-data-gathering-via-micab/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。