翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/10/21 08:31:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

■赤のシャツは一着のみであなたが購入した分で最後です
あとはブラックとホワイトがまだ少し在庫があります
返金は完了していますが確認できましたか?

■購入ありがとう
大変申し訳ありませんが、白のセットは売り切れてしまいました。
お役にたてず申し訳ありません。
黒であればシャツとパンツのセットを用意できます。
どうしますか?

■ここ一か月で売れている商品をリサーチして下さい
200ドルから60ドルまでの商品にして下さい
登録した商品は必ずリストにして私に提出して下さい。
このツールで登録して下さい。

英語

■There was only one red shirt, and you purchased the last one.
There are a few black and white in stock.
I already issued a refund, but have you been able to verify it?

■Thank you for your purchase.
I am very sorry, but the white set is sold out.
I apologize for that.
If you want black, I can get you a set of shirt and pants.
Please let me know.

■Please do research on popular items in the last month.
Please limit to products priced between 60 to 200 dollars.
Please make a list of registered goods and send it to me.
Please register them with this tool.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■は入れて翻訳して下さい