Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ■赤のシャツは一着のみであなたが購入した分で最後です あとはブラックとホワイトがまだ少し在庫があります 返金は完了していますが確認できましたか? ■購入...
翻訳依頼文
■赤のシャツは一着のみであなたが購入した分で最後です
あとはブラックとホワイトがまだ少し在庫があります
返金は完了していますが確認できましたか?
■購入ありがとう
大変申し訳ありませんが、白のセットは売り切れてしまいました。
お役にたてず申し訳ありません。
黒であればシャツとパンツのセットを用意できます。
どうしますか?
■ここ一か月で売れている商品をリサーチして下さい
200ドルから60ドルまでの商品にして下さい
登録した商品は必ずリストにして私に提出して下さい。
このツールで登録して下さい。
あとはブラックとホワイトがまだ少し在庫があります
返金は完了していますが確認できましたか?
■購入ありがとう
大変申し訳ありませんが、白のセットは売り切れてしまいました。
お役にたてず申し訳ありません。
黒であればシャツとパンツのセットを用意できます。
どうしますか?
■ここ一か月で売れている商品をリサーチして下さい
200ドルから60ドルまでの商品にして下さい
登録した商品は必ずリストにして私に提出して下さい。
このツールで登録して下さい。
headbanger
さんによる翻訳
■The red shirts was the last one available which you have purchased.
We have few black and white left.
We have completed a refund. Have you confirmed it?
■Thank you for your purchase.
We are very sorry, a set of white has been sold out.
We sincerely apologize for any inconveniences caused.
If you like it in black, we have a set of shirts and pants in stock.
Please let us know what you think.
■Please do a research on the best seller items for the past month.
Please have the product in between $200 and $60.
Please submit the list of the registered items.
Please register using this tool.
We have few black and white left.
We have completed a refund. Have you confirmed it?
■Thank you for your purchase.
We are very sorry, a set of white has been sold out.
We sincerely apologize for any inconveniences caused.
If you like it in black, we have a set of shirts and pants in stock.
Please let us know what you think.
■Please do a research on the best seller items for the past month.
Please have the product in between $200 and $60.
Please submit the list of the registered items.
Please register using this tool.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
headbanger
Starter