翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2013/10/20 21:16:23

sakura1980z
sakura1980z 44 輸出入の仕事を長年してきました。
日本語

返信どうもありがとうございます。

お値段の提示もありがとうございます。

実は、同じ商品の交渉をしているショップが一件ありそちらは368.99ドルでした。

同じ値段であれば、あなたから買いたいと考えています。

なぜなら、半年程前にもあなたから購入し、非常に丁寧な対応だったのを覚えているからです。

368.99ドルで販売してくれませんか?

英語

Thank you so much for your reply.
And thanks for presentation for your price.
Actually, the same goods with othter negotiation was US$368.99.
If they are same price as yours, I want to purchase them from your shop.
For, I have purchased the goods from you about six months before and remember your polite attitude.
Could you please sell your goods at US$368.99?

レビュー ( 1 )

mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
mapmetroiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/10/21 00:49:34

元の翻訳
Thank you so much for your reply.
And thanks for presentation for your price.
Actually, the same goods with othter negotiation was US$368.99.
If they are same price as yours, I want to purchase them from your shop.
For, I have purchased the goods from you about six months before and remember your polite attitude.
Could you please sell your goods at US$368.99?

修正後
Thank you so much for your reply.
And thanks for presentation of your price.
Actually, the same goods with other negotiation was US$368.99.
If they are same price as yours, I want to purchase them from your shop.
For, I have purchased the goods from you about six months before and remember your polite attitude.
Could you please sell your goods at US$368.99?

コメントを追加