翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/10/20 17:31:15

英語

If it turns out these changes are politically driven, then the surge may very well reverse if political power changes hands.

In conclusion, this argument unfairly assumes a predictable future course for both supply and demand. To strengthen the argument, the author must at the very least show that demand for new restaurants has not yet been exhausted , that Spiessa can accommodate new restaurants well into the future, and that the people of Spiessa actually want to eat out more.

日本語

もしこれらの変化が政治的に進められることになるならば、もし政治の力が手を変えるとその変化は大きく逆回転するかもしれない。

結論として、この議論は需要と供給の両方において予測する将来のコースを不公平に仮定している。議論を強化するために、著者はせめて少なくとも新しいレストランの需要がまだ衰えていないこと、Spiessaが将来に新しいレストランをよく提供することができること、そしてSpiessaの人々が実際により外食したいということを示さなければならない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません