翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/10/20 12:32:08
According to TechCrunch, Freelancer revealed in its IPO prospectus that revenue for 2013 is forecasted at A$18.3 million (US$17.3 million). With the upcoming IPO, the valuation of the platform sits at A$218 million (US$206 million).
With over nine million users and 4.9 million projects, the online marketplace said that it is valued at over A$1.2 billion (US$1.1 billion). For registered users who wish to invest in the company, they will fall under the “Freelancer Foundation Shareholder Program” which allows them to receive priority customer support, receive a unique badge which states that he or she is a registered shareholder, and a five percent rebate of project and contest commissions.
テッククランチによると、Freelancer.comは上場目論見書で2013年の売上が18.3百万豪ドル(17.3百万米ドル)と予測されることを公開した。
900万を超えるユーザーと490万プロジェクトを持つことで、そのオンラインマーケットプレイスはその企業価値が12億豪ドル(11億米ドル)を超えるとしている。その企業に投資をしたい登録ユーザーは、優先的なサポートを受け、登録された株主であることを示すユニークなバッチを受け取り、プロジェクトやコンテストの手数料の5%のリベートを受けることができる「Freelancer Foundation Shareholder Program」に入ることになる。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。